Перевод А. Корсуна

❉❉❉❉

О, дом, затерянный в глуши седой зимы,

Среди морских ветров, и фландрских дюн, и тьмы!

❉❉❉❉

Едва горит, чадя, светильня лампы медной,

И холод ноября и ночь в лачуге бедной,

❉❉❉❉

Глухими ставнями закрыт провал окна,

И тенью от сетей расчерчена стена.

❉❉❉❉

И пахнет травами морскими, пахнет йодом

В убогом очаге, под закоптелым сводом.

❉❉❉❉

Отец, два дня в волнах скитаясь, изнемог,

Вернулся он и спит. И сон его глубок.

❉❉❉❉

Ребенка кормит мать. И лампа тень густую

Кладет, едва светя, на грудь ее нагую.

❉❉❉❉

Присев на сломанный треногий табурет,

Кисет и трубку взял угрюмый старый дед,

❉❉❉❉

И слышно в тишине лишь тяжкое дыханье

Да трубки сиплое, глухое клокотанье.

❉❉❉❉

А там, во мгле,

Там вихри бешеной ордой

Несутся, завывая, над землей.

Из-за крутых валов они летят и рыщут,

Бог весть какой в ночи зловещей жертвы ищут.

Безумной скачкой их исхлестан небосклон.

Песок с прибрежных дюн стеной до туч взметен…

Они в порыве озлобленья

Так роют и терзают прах,

Что, кажется, и мертвым нет спасенья

В гробах.

❉❉❉❉

О, как печальна жизнь средь нищеты и горя,

Под небом сумрачным, близ яростного моря!

❉❉❉❉

Мать и дитя, старик в углу возле стола —

Обломок прошлого, он жив, но жизнь прошла.

❉❉❉❉

И все-таки ему, хоть велика усталость,

Привычный груз труда влачить еще осталось.

❉❉❉❉

О, как жестока жизнь в глуши седой зимы,

Когда валы ревут и вторят им холмы!

❉❉❉❉

И мать у очага, где угасает племя,

Ребенка обняла дрожащими руками.

❉❉❉❉

Вой ветра слушает, молчит она и ждет,

Неведомой беды предчувствуя приход,

❉❉❉❉

И плачет и скорбит. И дом рыбачий старый,

Как в кулаке гнездо, ноябрь сжимает ярый.

❉❉❉❉